As a fan of manga outside of Japan, there comes a time when one is no longer able to stand waiting for translated editions. Perhaps you search online for scanlations, or head out to your local Japanese bookstore to buy them in the original. Needless to say, taking the latter choice draws its own new problems, primarily being how to read the text, whether by taking Japanese language classes or studying on one’s own. In both cases, it can be the beginning of a long, sometimes frustrating but always exciting journey in acquiring a new language. In full honesty, this is not a general story, but rather my story—and perhaps many readers’ too. While I did not start reading manga anticipating learning Japanese at the time, let alone having it as a specific goal, it would not be an underestimation to say that the linguistic elements of manga quickly became one of the most important aspects for me as a reader.
Read the rest of this entry »
Tags: akahon, Anime-manga.jp, anti-comics feeling, classroom, education, educational comics, image-text, intertextuality, Japan, Japan Foundation Japanese-Language Institute, Japanese Agency for Cultural Affairs, Japanese manga, Japanese National Institute of Informatics, Kitazawa Rakuten, Kondō Hidezō, language acquisition, manga, manga studies, modern manga, onomatopoeia, post-war period, scanlations, Scott McCloud, Shimizu Kon, shōjo, shōnen, stereotypes, yakuwari-go, Yokoyama Ryōichi
The Joint International Conference of Graphic Novels, Comics and the International Bande Dessinée Society’s Seventh International Conference
July 5-8 2011
Manchester Metropolitan University
The bande dessinée part of the joint conference took up the baton after two very stimulating days with GNAC and SIC. We too were pleased by the quantity and quality of papers and we ran parallel sessions. The morning of 7th July began with panels comprising two distinct strands: bandes dessinées and Francophone Africa, and BDs drawing upon the European Classics. The first strand began with Laurike in’t Veld’s insights into how the Rwandan genocide was represented in comics, and continued with Michel Bumatay’s study of Sub-Saharan African Francophone BDs. The focus on Africa continued with Mark Mckinney, who drew upon (post) colonial strips to argue that autobiography began in BDs earlier than is generally recognised. This was followed by Cathal Kilcline’s analysis of Boudjellal, who depicts an immigrant family in Toulon. The European Classics strand began with papers by Linda Rabea-Heyden and Matthew Screech on comic strip adaptations of canonical literary works: Goethe’s Faust and Voltaire’s Candide. Next came a re-examination of bande dessinée Classics with Bart Beaty, who closely scrutinised panels from Bravo’s re-make of the best-selling hero Spirou. Another strip to enter the pantheon of classics, Lieutenant Blueberry, was discussed by Martha Zan, who established its similarities with ss.
Read the rest of this entry »
Tags: Africa, Alberto Cipriani, Ann Miller, Annick Pellegrin, anti-comics feeling, architecture, autobiography, Émile Bravo, bande dessinée, Bart Beaty, body, Canada, Catriona Macleod, Charlotte Pylyser, China, Christophe Meunier, Clare Tufts, colonialism, Dali, detective BD, dramatic intensity, Edmond Baudoin, Etienne Davodeau, excess, Fernand Stefanich, Flanders, France, Gender, Germany, Goethe, Greice Schneider, Guy Delisle, Hélène Sirven, Hergé, Holland, immgration, Jimenez Lai, Jorge Catala-Carrasco, Klara Arnberg, Latin America, Laurence Grove, Laurike in’t Veld, Le Temple du Soleil, Les Sept Boules de Cristal, Lieutenant Blueberry, Linda Rabea-Heyden, Louvre, Manchester Metropolitan University, Manuel de la Fuente, Mark McKinney, Mary Toft, Matthew Screech, Mauro Marchesi, Michael D. Picone, Michel Bumatay, Michel Rabagliati, Michelle Bloom, Moebius, Morris, museum, narrative tension, Paracuellos, parody, Paul Malone, Pénélope Bagieu, Pierre Fresnault-Deruelle, post-feminism, Renata Pascoal, Rik Sanders, Rikke Platz Cortsen, Rwandan genocide, space, spaghetti Westerns, Spanish Civil War, Spirou, Steven Surdiacourt, Sub-Saharan African Francophone BD, Sweden, Sylvie Dardaillon, time, Tomas Nilson, UK, Voltaire, Western Comics, Women