by Fransiska Louwagie and Simon Lambert
On 13 March 2020 the University of Leicester hosted an International Symposium titled “Tradition and Innovation in Franco-Belgian bande dessinée” organised in collaboration with Wallonia-Brussels International. This one-day symposium – for which the progamme can be found here – was organised with generous support from the ASMCF, the Society for French Studies and the School of Arts at the University of Leicester.
The day was opened by Simon Lambert as Academic and Cultural Liaison Officer for Wallonia-Brussels in the UK, in conjunction with Fransiska Louwagie (University of Leicester). Keynote speakers were Professor Laurence Grove from the University of Glasgow and graphic novelist Michel Kichka, who also delivered a public seminar on his work. Across three panels, the day focussed on various forms of tradition and innovation in Franco-Belgian bande dessinée: the first panel was dedicated to “Revisiting the classics”, the second panel to “Contemporary perspectives”, and the final ASMCF panel to “Reshaping Franco-Belgian bande dessinée”. The closing remarks were organised as a roundtable session on collaborative international research projects.
Read the rest of this entry »
Like this:
Like Loading...
Tags: Abrégé de bande dessinée franco-belge, Émile Bravo, bande dessinée, Belgium, Deuxième génération, digital comics, education, France, Franco-Belgian Comics, Gaston Lagaffe, Gender, Hergé, History, Holocaust, Ilan Manouach, Mad, MAD Magazine, memory, Michel Kichka, Pilote, racism, Spirou, The Adventures of Tintin, Tintin, Transnational Comics, UK, University of Leicester, violence
by Morgan Podraza
French Comics Poster
During the weekend of 28–29 February 2020, scholars from France, Belgium, the United States and the United Kingdom came together for “Drawing Gender: Women and French-language Comics,” a symposium presented and sponsored by the Billy Ireland Cartoon Library and Museum in partnership with the Department of French and Italian at the Ohio State University. Framed by the events surrounding the 2016 Angoulême International Comics Festival in which the nominations for the Grand Prix included all men and happening in coordination with the Billy Ireland Cartoon Library and Museum’s exhibit “Ladies First: A Century of Women’s Innovations in Comics and Cartoon Art,” the symposium was dedicated to the representation of and contributions by women in comics within the Francophone world. Thus, central discussions during the symposium were concerned with not only bringing the work of women to the foreground but also calling attention to the ways that women’s experiences and identities are conveyed through such work. Importantly, these conversations also highlighted and engaged with artists and works that expanded beyond the boundaries of any one identity—including a range of languages; nationalities; sexual and gender identities; and social and cultural backgrounds—in order to further emphasize the incredible contributions of creators who have not been historically canonized.
Read the rest of this entry »
Like this:
Like Loading...
Tags: Abir Gasmi, abortion, Ah! Nana, Alain Frappier, Alexis Horellou, Angouleme, Anjela, Aude Mermilliod, Aya de Yopougon, Aya of Yop City, Émilie Plateau, bande dessinée, Billy Ireland Cartoon Library, Billy Ireland Cartoon Library and Museum, Brigande! Marion du Faouët: Vie amours et mort, Canada, Catherine Muller, Cham, Christelle Le Guen, Colored: The Unsung Life of Claudette Colvin, colourists, Désirée Frappier, Delphine Le Lay, Des salopes et des anges, Elyon’s, feminism, FIBD, Florence Cestac, France, Francophone comics, Gender, gendered violence, Gustave Doré, Hshouma, Il fallait que je vous le dise, Jean-Louis Bocquet, Josephine Baker, Julie Delporte, Kiki de Montparnasse, La Vie d’Ébène Duta, Laëtitia Rouxel, Le Choix, Lebanon, Leila Slimani, Lena Merhej, Marguerite Abouet, Martin Winckler, Moi aussi je voulais l’emporter, Moomins, Morocco, Nicole Claveloux, Noire: La Vie méconnue de Claudette Colvin, Nora Habaieb, Nour Hifaoui Fakhoury, Ohio State University, Okapi, Olympe de Gouges, parenthood, Paroles d’honneur, Plogoff, Rodolphe Töpffer, Roland Michon, Samandal Collective, sex, Sex and Lies: True Stories of Women's Intimate Lives in the Arab World, Sexe et mensonges: La Vie sexuelle au Maroc, sexuality, Studios Hergé, The Diary of Ebene Duta, This Woman’s Work, Tonino Benacquista, Tove Jansson, Women, Zainab Fasiki
by Iain A. MacInnes
Medieval history is very much in vogue at the present time. Driven by representations of the period in various forms of popular culture, there appears to be a great appetite for all things medieval. From television (Vikings, The Name of the Rose, Knightfall) to film (The Green Knight, The King, Outlaw King) to video games (A Plague Tale: Innocence, Kingdom Come: Deliverance, Medieval Dynasty), representations of the medieval world are hard to avoid.[1] And that is before we get to the more medieval-influenced forms of media that perhaps drive interest in the medieval even more than apparently “real” representations of the past. Where Game of Thrones led the way, The Witcher is now appealing to a mass global audience.[2] The forthcoming Lord of the Rings television series, films like Nimona and games like Godfall will similarly bring different varieties of medieval aesthetics to modern audiences across the globe.[3]
Another medium, perhaps more niche than the above, is that of the graphic novel. Comics set in both the medieval past and medieval-inspired worlds have gained increasing popularity in recent years, and it can be argued that these are as important as the above examples in terms of influencing modern perceptions and understanding of our medieval past. One potential reason why this is not as well-recognised is that many medieval comics are not available in English. While there do exist prominent examples of English-language medieval comics by noted authors and special releases timed to coincide with historical anniversaries (such as Crécy, Templar, Nevsky: A Hero of the People, On Dangerous Ground: Bannockburn 1314 and Agincourt 1415: A Graphic Novel), this output pales into relative insignificance when compared with that produced in continental Europe.[4] The remainder of this post will therefore consider the range of medieval comics produced for the European market, with a focus on Spain and particularly France. While some broader context for these works is provided, the main focus will be on comics of the last decade to allow consideration of increased interest in the medieval period as reflected in the comic medium.
Read the rest of this entry »
Like this:
Like Loading...
Tags: Agincourt 1415: A Graphic Novel, Alessandro Calore, Alex Puvilland, Alfonso Zapico, Ana Miralles, Anne Curry, Antonio Hernández Palacios, Arnaud Delalande, Éric Lambert, bande dessinée, Ben McCool, Bruno Falba, Cathares, Champs d’honneur, comics, Conor Boyle, Crécy, El capitán Trueno, El Cid, El guerrero del antifaz, El otro mar, Emilio Ruiz, En busca del Unicornio, Fabio Bono, Fiona Watson, France, France Richemond, Fred Blanchard, Fred Duval, Graeme Howard, Graphic Novels, Hawkwood: Mercenaire de la guerre de Cent Ans, Histoire dessinée de la France, History, Igor Kordey, Ils ont fait l’Histoire, Ira Dei, Jaime Calderón, Japan, Japanese manga, Je François Villon, Je suis Cathare, Jean-Charles Kraehn, Jean-Pierre Pécau, Jesús Cano de la Iglesia, Jordan Mechner, Jour J, Juan Carlos Mora, La Ballade des pendus, Lajos Farkas, L’Empire des steppes, Léo Pilipovic, Le Dernier Cathare, Le Dieu vert, Le Trône d’argile, Les Aigles décapités, Les Ombres de Constantinople, Les Reines de sang, LeUyen Pham, Luigi Critone, Makyo, manga, Manuel Gago García, Mario Guevara, medieval comics, medievalism, Middle Ages, Miguel Ambrosio Zaragoza, Nevsky: A Hero of the People, Nicolas Jarry, Notre-Dame de Londres, On Dangerous Ground: Bannockburn 1314, Oriol García i Quera, Patrice Pellerin, Rajko Milošević-Gera, Raulo Cáceres, Ronan Toulhoat, Roncevalles, Spain, tebeos, Templar, Thierry Gloris, Tommy Ohtsuka, Tout l’or de Constantinople, Uchronia, Valois, Víctor Mora, Vincent Brugeas, Warren Ellis, Will Gill, Yana
by Jakob F. Dittmar
Summary
This paper discusses comics for the blind, based on the example of the tactile comic life by Philipp Meyer and Astérix par Touchtatis ! by Olivier Poncer. It looks into the potential and the restrictions of sequential pictorial storytelling that is accessible to blind readers. Special attention is given to the elements of comics narratives and the technical background of tactile text and image representation. Due to the process of giving information in tactile comics, these present an extreme challenge for readers who have been born blind, while readers who have become blind later in life seem to be able to refer the elements of spatially dispersed tactile information representing the visual appearance of environments (images) to their memory of visual information.
Read the rest of this entry »
Like this:
Like Loading...
Tags: Asterix, bande dessinée, blind readers, braille, Franco-Belgian Comics, haptic, Olivier Poncer, Philipp Meyer, representation of realities, special needs, tactile comics, tactile images, visually impaired readers
by Philippe Capart
Translated by Annick Pellegrin
Edited by Lise Tannahill
Original publication: Capart, Philippe. “La Culture de la bande dessinée, une culture physique ? MUSCUDERZO !” TONIQUE avril 2017. Print.[1]
A School for Unlearning
Bande dessinée gives one the impression of reading without thinking. Like a laxative that transforms the literate person into a savage and the illiterate person into a criminal. After the industrial and methodical pulverisation of millions of people—World War II—Western educators, be they Communist, secular or Christian, agreed on the source of juvenile delinquency: THE ILLUSTRATED PRESS FOR CHILDREN.[2] They worked hand in hand, fighting to control, restrain or ban the series of little figures on paper. For many of those literate men and women, only single-panel illustrations, the statue-like figure firmly attached to its textual pedestal allowed one to preserve the model, the exemplary and the ideal. But a sequence of images was the victory of the trivial over the sacred. Thus, in their eyes, bande dessinée became a manual leading the pseudo-reader to mimic a series of figures. When they were noble actions, no problem, but when they were burlesque exaggerations, violent actions, sex, they were veritable manuals for troublemaking, guides to lust and crime.
“En ce temps, la bédé était un divertissement pour minus !” [At the time, comics were a form of entertainment for wimps!] Morris[3]
Read the rest of this entry »
Like this:
Like Loading...
Tags: Albert Uderzo, Asterix, bande dessinée, Body-building, Franco-Belgian Comics, Goscinny, Negative Perceptions of Comics, Physical Culture, Translations, WWII