RSS

Tag Archives: France

Manga Studies #1: Introduction by Jaqueline Berndt

Manga [1] does not easily attract scholarly interest as comics. In the name of manga, the critical focus is usually less on sequential art but rather a certain illustration style or character design, and closely related, fannish engagement in transformative or derivative creations (dōjinshi), up to and including cosplay. In many cases, scholars turn to manga as an entry point for research on girls’ (shōjo) culture and female consumers, gender and sexuality, the subcultures of fujoshi (self-designated “rotten girls” engaged in Boys’ Love, or yaoi)[2] and otaku (geeks). Attempts at elucidating the peculiar role of the comics medium in that regard—for example, by focusing not only on “shōjo” but also “manga” when discussing shōjo manga [3] —remain a distinct minority whenever sociological and anthropological concerns prevail. Be it “fan culture,” “subculture” or “scene,” user communities are given preference over media specificity, texts and individual readings, at least outside of Japan. This applies especially to Japanese Studies, which is still the field yielding most manga research abroad. Here, manga is taken to represent, if not national culture in general, then Japanese popular culture, in the main understood as a youth culture with significant global impact and economic effects. Consequently, the utilization of manga as mere object appears to matter more than methodological diligence.[4] Whether subjected to symptomatic readings of social issues or to sophisticated critical theory, media-specific contexts and manga-related expertise tend to be neglected. This is as much due to specific institutional requirements as it is indicative of a lack within the institution, that is, the absence of a respective field of research and criticism.

Read the rest of this entry »

 
3 Comments

Posted by on 2014/05/11 in Guest Writers, Manga Studies

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

The International Bande Dessinée Society: February 2014 by Lisa Tannahill and Chris O’Neill

The International Bande Dessinée Society (IBDS) was founded in 1999, aiming to encourage scholarly discussion of the French-language comic or bande dessinée, in all its forms. Their journal, European Comic Art, (ECA), is published twice-yearly, with previous issues focusing on national identity, caricature, narration, 19th-century comic art, adaptation and other diverse themes in the European comic medium. IBDS conferences have taken place bi-annually since 1999; the most recent conference was held at the Universities of Glasgow and Dundee in June 2013.

However, English-language bande dessinée scholarship is still in relative infancy, and French-language works are seldom translated. The purpose of this new, twice-yearly column is to draw attention to both recent English-language work on bande dessinée and francophone scholarship which may otherwise go unnoticed in anglophone countries. We do not aim to cover all relevant work; the popularity of bande dessinée in the francophone world means many books on the subject are published every year. Instead we will highlight a selection of the most notable or interesting works which appear throughout the year. In this first edition we will look back at books published in 2013.

Read the rest of this entry »

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

On Rewriting Hemingway: Inside Joann Sfar’s Intertextual Web by Fabrice Leroy

Within Joann Sfar’s extremely diverse and prolific comics production, intertextuality constitutes a recurrent device by which an unusually erudite cartoonist weaves in, recycles, and reworks a multitude of literary, philosophical, and pictorial references inside his own whimsical creations. This essay focuses on a micro-sequence from one of Sfar’s early works, his imaginary biography of the Franco-Bulgarian modernist painter Pascin (written between 1997 and 1999, and initially published by L’Association in six short fascicles between 2000 and 2002), in an attempt to explore the various dimensions of Sfar’s habitual borrowing from external sources and integration thereof into his idiosyncratic universe.

A two-page passage of Pascin [1] (181-182) rewrites Ernest Hemingway’s ‘With Pascin at the Dôme,’ the famous description of his encounter with the painter in A Moveable Feast (81-86), Hemingway’s diary account of his experiences as a young expatriate writer in 1920s Paris. Unlike Hemingway’s chronicle of the event, the scene depicted by Sfar is told from Pascin’s point of view, and the extent to which Sfar takes liberties with the intertextual material and reverses not only its perspective, but also the portrayal of the two protagonists, is striking. Contrary to Hemingway’s account, in which Pascin waves to invite him to his table [2], in this version, it is Hemingway who initiates the encounter and intrudes upon the scene, as he ‘stops by to say hello’ to the painter, who is having drinks with two beautiful models at the Café du Dôme, a frequent Montparnasse hangout for 1920s bohemian artists who often referred to themselves as ‘Les Dômiers.’ The young American writer, initially anonymous, then identified parenthetically as Ernest Hemingway, is presented as a sweaty, overweight man with red ears and a mustache, a far cry from the ‘tall, handsome, muscular, broad-shouldered, brown-eyed, rosy-cheeked, square-jawed, soft-voiced young man’ described by his biographer Jeffrey Meyers (Meyers 70). In a sequence of four frames, Sfar summarizes the interaction among Hemingway, Pascin, and the two models in a manner that efficiently synthesizes the writer’s original account, but also distorts it considerably.

Read the rest of this entry »

 
Leave a comment

Posted by on 2013/02/28 in Guest Writers

 

Tags: , , , ,

Beaucoup de Femmes, Un Artiste: Focalization Cues in the Graphic Novels of Bastien Vivès by Gwen Athene Tarbox

 
1 Comment

Posted by on 2013/02/08 in Guest Writers, Women

 

Tags: , , ,

The Two Glorious Years of Ah! Nana by Trina Robbins

Some time in 1976 I received a phone call from a Frenchman in the comics industry, who lived in New York and was somehow connected to various comics venues.[1] He told me that a new magazine was being published in France, featuring women cartoonists, and that he could get me into the publication by acting as my agent and taking a percentage of my pay. That was fine with me, until shortly after that I received a letter from Jean Pierre Dionet, inviting me to contribute to the magazine, which I now learned was to be called Ah! Nana, a pun on the word for pineapple and French slang for girl. Needless to say, I never had to pay the French guy a thing, and it was pretty sleazy of him to even try to make money off me.

From the first issue, I was thrilled to be one of a handful of American women [2] included along with a galaxy of brilliant European women cartoonists. My God, I was being published in France! I had really arrived!

Read the rest of this entry »

 

Tags: , , ,